Zazaca Ders 29

29-Koşaçlarda olumsuzluk

Durum cümlelerinde koşaçları şimdiye kadar olumlu halde kullandık şimdi koşaçların olumsuz haline bakalım.

Önemli not: Olumlu cümlelerde koşaçtan önceki ‘süper e’ düşmekteydi olumsuz halde ise koşaçtan önceki ‘süper e’ düşmemektedir.

Ez mamosta ya. (Ben öğretmenim.)

Ez mamosta nîya. (Ben öğretmen değilim.)

Ti mamosta yî. (-eril- Sen öğretmensin.)

Ti mamosta nîyî. (Sen öğretmen değilsin.)

Ti mamosta ya. (-dişil- Sen öğretmensin.)

Ti mamosta nîya. (Sen öğretmen değilsin.)

O mamosta yo. (-eril- O öğretmendir.)

O mamosta nîyo. (O öğretmen değil.)

A mamosta ya. (-dişil- O öğretmendir.)

A mamosta nîya. (O öğretmendir.)

Ma mamosta yê. (Biz öğretmeniz.)

Ma mamosta nîyê. (Biz öğretmen değiliz.)

Şima mamosta yê. (Siz öğretmensiniz.)

Şima mamostayî nîyê. (Siz öğretmen değilsiniz.)

Ê mamosta yê. (Onlar öğretmendir.)

Ê mamosta nîyê. (Onlar öğretmen değildir.)

Görüldüğü gibi koşaçların olumsuz hali zamirlere göre şöyledir:

Ez nîya. / Ti nîyî.(eril) / Ti nîya.(dişil) / O nîyo. / A nîya. / Ma nîyê. / Şima nîyê. / Ê nîyê.

Nimûneyî / Örnekler

Zebeşe şîrine nîya. (Karpuz tatlı değil.)

Na şîrine nîya. (Bu tatlı değil.)

Baran derg nîyo. (Baran uzun[boylu] değil.)

O derg nîyo. (O uzun değil.)

Telefon vay nîyo. (Telefon pahalı değil.)

No vay nîyo. (Bu pahalı değil.)

Nameyê min Kerîm o. (Adım Kerim’dir.)

Nameyê min Baran nîyo. (Adım Baran değil.)

Asin sivik nîyo . (Demir hafif değil.)

Peme giran nîyo. (Pamuk ağır değil.)

Ekrem nêweş nîyo. (Ekrem hasta değil.)

Kerîm dewlemend nîyo. (Kerim zengin değil.)

Kêna rinde nîya. (Kız güzel değil.)

Nameyê min Berîwane nîya. (İsmim Berivan değil.)

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir