Zazaca Ders 2/8

DERSA HEŞTINE: DEMO VÎYARTEYO NEDÎYAR

Demo Vîyarteyo Nedîyar de eke kar întransîtîf bo kardar goreyê zemîrî/kerdoxî ancîyeno:

(miş’li geçmiş zamanda eğer fiil geçişsiz ise yüklemdeki fiil Özneye/zamire göre çekimlenir.)

Ez……….a.
Ti(m)..……a.
Ti(n)…….ê.
O………o.
A……….a.
Ma………..ê.
Şima…….ê.
Ê………..ê.

ameyene

Ez ameya. [Gelmişim.]
Ti ameya. (m) [Gelmişsin.]
Ti ameyê. (n) [Gelmişsin.]
O ameyo. [Gelmiş.]
A ameya. [Gelmiş.]
Ma ameyê. [Gelmişiz.]
Şima ameyê. [Gelmişsiniz.]
Ê ameyê. [Gelmişler.]

huyayene (hewayene) [Gülmek]

Ez huyaya.
Ti huyaya.
Ti huyayê.
O huyayo.
A huyaya.
Ma huyayê.
Şima huyayê.
Ê huyayê.

Şîyayene [Gitmek]

Ez şîya.
Ti şîya.
Ti şîyê.
O şîyo.
A şîya.
Ma şîyê.
Şima şîyê.
Ê şîyê.

Demo Vîyarteyo Nedîyar de eke kar transîtîf bo kerdox halê oblîkî de yo û kardar goreyê objeyî anciyeno.
[Miş’li geçmiş zamanda fiil geçişli ise özne bükünlü haldedir ve yüklemdeki fiil nesneye göre çekimlenir.]

Lezgînî nan werdo. [Lezgin yemek yemiş.]
Lezgînî saye werda. [Lezgin elma yemiş.]
Lezgînî sayî werdê. [Lezgin elmaları yemiş.]

To ez berda. [Sen beni götürmüşsün.]
Mi ti berda. [Ben seni götürmüşüm.]
Mi ti berdê. [Ben seni götürmüşüm.]
Ey a berda. [O onu götürmüş.]
Ma o berdo. [Biz onu götürmüşüz.]
Ey ma berdê. [O bizi götürmüş.]
Ey şima berdê. [O sizi götürmüş.]
Ey ê berdê. [ O onları götürmüş.]

Nimuneyî:

Erebeyî qeza kerdo. [Araba kaza yapmış.]
Baran şîyo keye. [Baran eve gitmiş.]
Suzane gureyê xo viraşto. [Suzan işini yapmış.]
Mirad Îstanbul ra ameyo. [Murat İstanbul’dan gelmiş.]
Zelale kewta îmtihan. [Zelal sınava girmiş.]
Welatî aye ra vato. [Welat ona demiş.]
Aye domanî ardê. [O çocukları getirmiş.]
Ehmedî erebe ramito. [Ahmet araba sürmüş.]
Ey no nuşto. [O bunu yazmış.]
Seydbazî heş kişto. [Avcı ayı vurmuş.]

[Demo Vîyarteyo Nedîyar: -miş’li geçmiş zaman]

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir