Zazaca Ders 2/17

DERSA HEWTÊSINE: labelê

labelê,la [ama]
coka [ondan dolayı]
çunke, çike [çünkü]
û [ve]

O saye ra hes keno labelê muze ra hes nêkeno.
[Elmayı seviyor ama muzu sevmiyor.]

O saye ra hes keno coka saye weno.
[Elmayı seviyor ondan dolayı elma yiyiyor.]

O saye ra hes keno çunke saye lezetin a.
[Elmayı seviyor çünkü elma lezzetli.]

Ez gudelinge kay kena çunke ez futbolî ra hes kena.
[Futbol oynuyorum çünkü futbolu seviyorum.]

Ondan dolayı; o yüzden: coka, cora, aye ra, rîyê aye/ey ra, rîwalê aye/ey ra, o rîwal ra, seba aye/ey ra, semedê ey/aye ra, o semed ra, o sebeb ra, a yewere ra

Gureyê ey vejîyayo coka nêameyo.
[İşi çıkmış o yüzden gelmemiş.]

Îmtihanê ey esto o semed ra rew ra şi mekteb.
[Sınavı var o yüzden erkenden okula gitti.]

Ma ziwanê xo ra hes kenê coka ma nê rîpelî taqîb kenê.
[Dilimizi seviyoruz ondan dolayı bu sayfayı takip ediyoruz.]

Erebe xeripîyayo o semed ra ê erey mendê.
[Araba bozulmuş o yüzden geç kalmışlar.]

Ziwanê ma vîndî beno seba ey ma tîya de yê!
[Dilimiz yok oluyor o yüzden biz buradayız!]

hêvî kerdene ( umut/ümit etmek)
xeyal (hayal)
waştene (istemek)

O xeyalê erebeyê neweyî keno.
O yeni bir araba hayal ediyor.

Ê hevî kenê ke kirmanckî weş qisey bikerê.
Güzel Zazaca konuşmayı umuyorlar.

Ê hêvî kenê ke siba to hîna weş bivînê.
Yarın seni daha sağlıklı görmeyi umuyorlar.

A wazena ke biba mamosta.
O öğretmen olmayı istiyor/arzuluyor.

Ma wazenê ke her cayî de aştî bo.
Heryerde barış olmasını istiyoruz.

Ez xeyalê to kena.
Seni hayal ediyorum.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir