Zazaca Ders 17

17- Demo Nikayin-2 / Şimdiki Zaman-2

Şimdiki zamana devam ediyoruz.

yapmak: kerdene (şimdiki zamanda kökü ken- dir)

Ez kena. (Ben yapıyorum.)

Ez nêkena. (Ben yapmıyorum.)

Ti kena. (Sen yapıyorsun.-dişil-)

Ti nêkena. (Sen yapmıyorsun.)

Ti kenî. (Sen yapıyorsun.-eril-)

Ti nêkenî. (Sen yapmıyorsun.)

A kena. (O yapıyor.)

A nêkena. (O yapmıyor.)

O keno. (O yapıyor.)

O nêkeno. (O yapmıyor.)

Ma kenê. (Biz yapıyoruz.)

Ma nêkenê. (Biz yapmıyoruz.)

Şima kenê. (Siz yapıyorsunuz.)

Şima nêkenê. (Siz yapmıyorsunuz.)

Ê kenê. (Onlar yapıyor.)

Ê nêkenê. (Onlar yapmıyor.)

Şimdi bir yerlere gidelim;

Sinema: Sînema (m); park: parke (m); okul: wendegeh (n), mekteb (n); köy: dewe (m); çarşı: sûke (m)

Ez şina sînema. (Ben sinemeya gidiyorum.)

Ti şona mekteb. (Sen okula gidiyorsun.)

Ti şonî Vîyana. (Sen Viyana’ya gidiyorsun.)

O şino wendegeh. (O okula gidiyor.)

A şina dewe. (O köye gidiyor.)

Ma şonê parke. (Parka gidiyoruz.)

Şima şinê Parîs. (Paris’e gidiyorsunuz.)

Ê şinê sûke. (Onlar çarşıya gidiyor.)

Gittiğimiz yerden geri dönelim;

ra: -den, -dan (ayrılma hali: okuldan, evden)

ra: -e, -a (yönelme hali: okula, eve)

görüldüğü gibi ‘ra’ iki fonksiyon için de kullanılmaktadır biz aşağıdaki örneklerde ayrılma halini kullandık. ‘ra’ nın Türkçe’den farklı olarak kelimeden ayrı yazıldığına dikkat ediniz siz de yazarken ayrı yazınız.

Ez sînema ra yena. (Ben sinemadan geliyorum.)

Ti mekteb ra yena. (Sen okuldan geliyorsun.)

Ti Vîyana ra yenî. (Sen Viyana’dan geliyorsun.)

O wendegeh ra yeno. (O okuldan geliyor.)

A dewe ra yena. (O köyden geliyor.)

Ma parke ra yenê. (Biz parktan geliyoruz.)

Şima Parîs ra yenê. (Siz Paris’ten geliyorsunuz.)

Ê sûke ra yenê. (Onlar çarşıdan geliyor.)

olumsuz olursa;

Ma parke ra nînê. (Biz parktan gelmiyoruz.)

Ez sinema ra nîna. (Ben sinemadan gelmiyorum.)

A dewe ra nîna. (O köyden gelmiyor.)

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir